David Martin 1855

Esther

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Chapitre 2

APRÈS ces choses, quand la colère du roi Assuérus fut apaisée, il se souvint de Vasti, et de ce qu'elle avait fait, et de ce qui avait été décrété contre elle.

1.

Et les jeunes gens qui servaient le roi, dirent : Qu'on cherche au roi des jeunes filles vierges, et belles à voir;

2.

et que le roi établisse des commissaires dans toutes les provinces de son royaume, qui assemblent toutes les jeunes filles, vierges et belles à voir, dans Susan, la ville capitale, en l'hôtel des femmes, sous la charge d'Hégaï, eunuque du roi, le gardien des femmes; et qu'on leur donne leurs préparatifs;

3.

et la jeune fille qui plaira au roi, régnera en la place de Vasti. Et la chose plut au roi, et il le fit ainsi.

4.

Or il y avait à Susan, la ville capitale, un homme Juif, qui avait nom Mardochée, fils de Jaïr, fils de Simhi, fils de Kis, Benjamite;

5.

lequel avait été transporté de Jérusalem, avec les prisonniers qui avaient été emmenés captifs avec Jéchonias, roi de Juda, lesquels Nébuchadnetsar, roi de Babylone, avait transportés.

6.

Et il nourrissait Hadassa, qui est Esther, fille de son oncle : car elle n'avait ni père ni mère. Et la jeune fille était de belle taille, et très-belle à voir; et après la mort de son père et de sa mère, Mardochée l'avait prise pour sa fille.

7.

Et quand la parole du roi et son édit fut su, et que plusieurs jeunes filles eurent été assemblées à Susan, la ville capitale, sous la charge d'Hégaï, Esther aussi fut amenée dans la maison du roi, sous la charge d'Hégaï, gardien des femmes;

8.

lequel voyant la jeune fille, elle lui plut, et gagna ses bonnes grâces : de sorte qu'il lui fit aussitôt expédier ses préparatifs; et il lui ordonna son état, et sept jeunes filles, telles qu'il les lui fallait ordonner de la maison du roi, et lui fit changer d'appartement, et la logea, elle et toutes les jeunes filles, dans un des plus beaux appartements de l'hôtel des femmes.

9.

Or Esther ne déclara point son peuple, ni son parentage; car Mardochée lui avait enjoint de n'en rien déclarer.

10.

Et Mardochée se promenait tous les jours devant le parvis de l'hôtel des femmes, pour savoir comment se portait Esther, et ce qu'on ferait d'elle.

11.

Or, quand le tour de chaque jeune fille était venu pour entrer vers le roi Assuérus, ayant achevé tout ce qui lui échéait à faire selon ce qui était ordonné touchant les femmes, douze mois durant (car c'est ainsi que s'accomplissaient les jours de leurs préparatifs; [savoir], durant six mois avec de l'huile et de la myrrhe, et durant autres six mois avec des choses aromatiques, et autres préparatifs de femmes;

12.

alors dans cet état la jeune fille entrait vers le roi); tout ce qu'elle demandait lui était donné pour aller avec elle depuis l'hôtel des femmes jusqu'à l'hôtel du roi.

13.

Elle y entrait sur le soir, et sur le matin elle retournait dans le second hôtel des femmes, sous la charge de Sahasgaz, eunuque du roi, gardien des concubines; et elle n'entrait plus vers le roi, si ce n'est que le roi la voulût, et qu'elle fût appelée nommément.

14.

Quand donc le tour d'Esther, fille d'Abihaïl, oncle de Mardochée, laquelle [Mardochée] avait prise pour sa fille, fut venu pour entrer chez le roi, elle ne demanda rien, sinon ce que dirait Hégaï, eunuque du roi, gardien des femmes; et Esther gagnait la bonne grâce de tous ceux qui la voyaient.

15.

Ainsi Esther fut amenée au roi Assuérus, dans son hôtel royal, le dixième mois, qui est le mois de Tébeth, en la septième année de son règne.

16.

Et le roi aima plus Esther que toutes les autres femmes; et elle gagna ses bonnes grâces et sa bienveillance plus que toutes les vierges : et il mit la couronne du royaume sur sa tête, et l'établit pour reine en la place de Vasti.

17.

Alors le roi fit un grand festin à tous les principaux seigneurs de ses pays, et à ses serviteurs, [savoir], le festin d'Esther; et il soulagea les provinces, et fit des présents selon l'opulence royale.

18.

Or, pendant qu'on assemblait les vierges pour la seconde fois, et que Mardochée était assis à la porte du roi,

19.

Esther ne déclara point son parentage, ni son peuple, selon que Mardochée le lui avait enjoint : car elle exécutait ce que lui disait Mardochée, comme quand elle était nourrie chez lui.

20.

En ces jours-là, Mardochée étant assis à la porte du roi, Bigthan et Térès, deux des eunuques du roi d'entre ceux qui gardaient l'entrée, se mutinèrent, et ils cherchaient de mettre la main sur le roi Assuérus.

21.

Ce que Mardochée ayant appris, il le fit savoir à la reine Esther; puis Esther le redit au roi de la part de Mardochée.

22.

Et on s'enquit de la chose, et on trouva que cela était vrai : et les eunuques furent tous deux pendus à un gibet; et cela fut écrit dans le livre des Chroniques, en la présence du roi.

23.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Version audio

Si votre navigateur ne supporte pas le HTML5, cliquez ici :

Prédications texte

Alerte international de professionnels de santé 12/09/2020

Message d’alerte international de professionnels de santé aux gouvernements et aux citoyens du monde Cet article ... lire la suite

Médecins français contre le délire de Macron 11/09/2020

Enfin! Enfin les médecins français décident de monter en première ligne, ensemble, pour condamner la politique de conf... lire la suite

Covid-19 prétexte pour faire taire toute opposition 11/09/2020

Le Covid prétexte à la dictature? Les chiffres sont formels : La mortalité inférieure à 2018. Interrogé par la ch... lire la suite

On nous a dupés 08/09/2020

la Banque mondiale indique que des kits de test COVID-19 ont déjà été exportés en 2017 et 2018. Le site web de la... lire la suite

Le gouvernement transforme une souris verte en escargot ... 06/09/2020

Le gouvernement transforme une souris verte en escargot tout chaud mais personne n'y croit. "Ces messieurs" du Conse... lire la suite

Le masque non obligatoire dans certaines villes 05/09/2020

La province se révolte: l’obligation du masque annulée à Lyon, Villeurbanne et à Strasbourg! La grande révolte co... lire la suite